ときどき、どっちか迷います
loyal と royal
loyal はもともと legal(合法の)と同じ語源だったの
ですが、現在はそのような意味は無く「忠誠な、誠実な」
という意味です
マーケティング用語で「ロイヤルカスタマー」と言う時の
ロイヤルはこちらです
そして royal のほうは「王室の、高貴な」という意味で
the royal family なら「王室、王族」
a royal palace は「王宮」
ファミレスのロイヤルホストはこちらです
「高貴なもてなし」っていう感じですかね
習志野に「ロイヤルホームセンター」があります
僕は「誠実な」の Loyal だと思っていたのですが
実は Royal のほうを使っています
「高貴なホームセンター?」ってなんかヘンじゃないですか?
まあいっか
********************************************
英検に強いオンライン英会話はこちら
