サンマの英語

先日、英語ニュースで「サンマ豊漁」の話がありました

サンマを英語でなんて言うのかなと聞いていると

Pacific sorry と聞こえます(太平洋の残念?)

文字を確認すると saury でした

発音記号を確認すると sorry と同じ

「サンマはごめん」で一発で覚えられますね

 

でも、この英語、外国では通じないと思ってください

 

なぜ?

 

だって日本以外の多くの国、特に欧米諸国には

サンマがいないから

見たこともない魚の名前を言われても、想像がつきませんよね?

 

それに魚は日本国内でさえ地方によって呼び方が変わるし

世界では国によって、同じ英語圏でも呼び名が変わります

yellow tail は「アジ、ブリ、マグロ」どれにも使います

尾びれの付け根が黄色い魚は多いのです

 

僕は昔、シドニーで板前をやっていたので

魚類の英語にはちょっとうるさいのです

 

********************************************

英検に強いオンライン英会話こちら

ラララ英語講座はこちら