説明はうしろ?

crying baby 泣いている赤ちゃん

broken computer 壊れたパソコン

このように分詞で名詞を修飾する時

修飾する語句がその分詞1単語だったら

名詞の前に置くのが基本です

でもこの↓場合の lessons learned 「学ばれた教訓」はどうでしょう?

Okinawa Governor Tamaki Denny spoke of the importance of passing on the lessons learned.

(玉城デニー沖縄県知事は、学んだ教訓を伝えていくことの重要性について語りました)

 

これについて先週の現代英語でサムさんが解説されていました

——————————————————-

learned lessons だと、より個人的でフラット、歴史の重みを感じない

the lessons (that have been) learned の(   )の部分を省略した形の

lessons learned のほうが、より重要で長い時間を感じる

——————————————————-

とのことでした

 

これまであまり気にしていませんでしたが

なるほど、納得しました

 

今日の英語

I learned a lesson.

(一つ教訓を得ました)

 

********************************************

オンライン英検1級クラスはこちら

ラララ英語講座はこちら