a crying baby 泣いている赤ちゃん
a broken computer 壊れたパソコン
このように分詞で名詞を修飾する時
修飾する語句がその分詞1単語だったら
名詞の前に置くのが基本です
でもこの↓場合の lessons learned 「学ばれた教訓」はどうでしょう?
Okinawa Governor Tamaki Denny spoke of the importance of passing on the lessons learned.
(玉城デニー沖縄県知事は、学んだ教訓を伝えていくことの重要性について語りました)
これについて先週の現代英語でサムさんが解説されていました
——————————————————-
learned lessons だと、より個人的でフラット、歴史の重みを感じない
the lessons (that have been) learned の( )の部分を省略した形の
lessons learned のほうが、より重要で長い時間を感じる
——————————————————-
とのことでした
これまであまり気にしていませんでしたが
なるほど、納得しました
今日の英語
I learned a lesson.
(一つ教訓を得ました)
********************************************
オンライン英検1級クラスはこちらへ
ラララ英語講座はこちら
