パス単1級をめくりながらレッスン準備をしていると
「acidification 酸化」 と書いてあったので違和感を持ちました
「酸化」というのは化学でいうと酸素がくっつくことだから
oxygen とか oxide みたいなやつだろう…と思ったのです
で、まず、和英辞典で「さんか」って入力したら
あら、まあ同音異義語の多いこと
参加
傘下
賛歌
産科
惨禍
三価
酸化
・
・
・
日本語はたいへんだねえ…
で、ChatGPTに
「oxidize と acidify との違いを教えて」
と尋ねると、詳しくて長い解説を5秒でタイピングしてくれました
わかりやすく言うと acidification は
「酸化」じゃなくて「酸性化」です
海が酸性になる、ような文脈で使います
というわけで、パス単の定義を訂正しておきました
ChatGPT ありがとう
今日の英語
acid rain
(酸性雨)
*********************************************
オンライン英検1級クラスはこちらへ
ラララ英語講座はこちら