先週のラジ英に「~とは大違い」という意味で
be a far cry from — という表現が出てきました
A movie can be a far cry from the actual novel.
(映画は実際の小説とは大きく異なることがあるのよ)
なんで cry なのかと言うと
「呼んでも聞こえないくらい遠い」
「叫ばないと聞こえないくらい遠い」
そこで、「大きく異なる」「大きな差」を意味するようになりました
*********************************************