「きょうだい」の英語

日本語で「三人きょうだい」のように言う場合

 

「兄弟」には男女の別は無く「姉妹」も含みますね

 

英語で「兄弟はいますか?」と尋ねる時は

 

Do you have any brothers or sisters?

 

のような表現を習うのですが

 

英語にもこの男女の別が無い「きょうだい」の英語があります

 

しかしなぜか中学の教科書では昔から扱われていません

 

先日、高2の教科書に新出単語として掲載されているのを見て

 

驚きました

 

そう、sibling です

 

今日の英語

Do you have any siblings?

(ご兄弟はいらっしゃいますか?)

 

この単語、中学で習うべきだと思うけどなあ

 

*********************************************
オンライン英検1級クラスはこちら
ニュートレジャー専門オンラインスクールはこちら

ラララ英語講座はこちら