前から へん だと思っていること
それは現在完了形の「完了」の日本語訳
1) I lost my smart phone. スマホをなくした(過去形)
2) I have lost my smart phone. スマホをなくしてしまった
というように、完了形を「~してまった」と
日本語訳にしているテキスト、問題集のなんと多いこと。。。
それ、もうやめませんか?
「なくした」と「なくしてしまった」は意味にほとんど差がありません
「た」で終っているので両方とも日本語が過去形です
「なくしている」「なくしちゃってる」にしませんか?
I have finished my homework. 「宿題は終っているよ」
I have washed the dishes.「食器は洗ってある」
というように、現在形の日本語を使うほうが
より、現在完了のニュアンスが伝わりやすいと思います
と、30年以上前から主張しているが、特に変化なし
今日の英語
I’ve been wondering.
(ずっと不思議に思っているんだけど)
*********************************************
オンライン英検1級クラスはこちらへ
ニュートレジャー専門オンラインスクールはこちらへ
ラララ英語講座はこちら