国会中継を聞いていたら
岸田首相が「リスキリング」という言葉を使っていました
risk の ing 形じゃないし
リスを殺す kill 話でもあるまいし。。。
よくよく考えたら
re + skill + ing (reskilling) のことでした
つまり、職業上の「技能再教育」スキルアップのことで
育児休暇中に、親はリスキリングしましょう。。。
のような話でした
なんでここだけ英語にするかな?
ちなみに「スキルアップ」は和製英語で通じにくいです
improve your skills とか upgrade your skills のような表現がおススメです
*********************************************