「銀行」と「土手」との微妙な関係

bank には「銀行」という意味の他に

river bank と言えば「川の土手」になります

 

もともとはイタリア語の banca, banco が語源で

「細長い板」を表します

そこから bench 「ベンチ」という単語も生まれました

 

昔、ヨーロッパの両替商は横長のテーブル banca の上で作業をしていたため

両替商のことを banca と呼ぶようになり、それが「銀行」になりました

 

川の両岸に細長い板を立て、土を盛ったのが川の「土手」 bank

 

競輪やクルマのレースコースには傾斜がついていて「バンク」と呼びますね

これも同じ語源です

なんだか「土手」っぽいでしょ?

 

*********************************************

オンライン英検1級クラスはこちら
ニュートレジャー専門オンラインスクールはこちら
ラララ英語講座はこちら