ここ10年くらい
ずっと気になっていることがあります
女子アナの「が」の発音です
「花が咲く」の助詞の「が」を発音する時は
前に小さい「ん」を入れて「花んが咲く」
と、発音するのが基本中の基本です
実際にアナウンサーや俳優の卵は助詞の「ガ行」の発声練習をします
「んが、んぎ、んぐ、んげ、んご、んが、んご」ってね
ところがです
この助詞の「んが」を
文頭の「が」でも代用する女子アナがここ最近目立つのですよ
たとえば「19歳の学生。。。」と言う時の
「学生」の出だしが「んがくせい」と発音されるのです
僕はとっても耳障りなのですが、皆さんどうですか?
えっ?気にならない?
わかりました、はい、つぎー
みなさん、これ何ですかあ?
はい、「買い物かご」ですね
その「かご」の発音って「かんご」になってません?
つまり、カ行の後ろのガ行は助詞のガ行になりやすいのです
「鍵(かぎ)」の「ぎ」も「んぎ」ででしょ?
英語の発音と関係なさそうですが
たとえばこれはどうでしょう?
Chicago(シカゴ)
たぶん日本人の90%以上は語尾の「ゴ」が「ンゴ」
になってるはず
さらに、出だしの「シ」が「スィ」になったり
母音の i が抜けて無声音になったりすることも多く
Chicago 実は
英語の先生でも発音を間違いやすい単語の代表選手なのです
まあそうは言っても、文脈から通じるけどね
*********************************************