until は「まで」ですか?

「風邪で水曜まで休みます」と、職場の同僚に言われたら

その人は水曜は休みで木曜に出社する。。。

と考えますね?

じゃあ、英語ではどうでしょう?

I’ll be off until Wednesday.

知り合いのNさんに頼んで、ネイティブ3人に尋ねてみました

Do you expect him/her to come to work on Wednesday?

すると、驚きの結果が。。。

3人で意見が分かれたのです。

「水曜は来ない」

「水曜に来る」

「はっきりしないので確認する」

これね、否定文だったらはっきりするのですよ

つまり

I will not come to work until Wednesday.

not until —- は 「—-になって初めて」 という意味を持つので

「水曜になったら出社する」ことがほぼ確定です

でも、肯定文だと曖昧になります

日本語でも微妙な表現があります

↑上の英語を日本語にした場合

「水曜まで仕事に来ない」

さあ、この人は水曜に出社しますか?

*********************************************

オンライン英検1級クラスはこちら
ニュートレジャー専門オンラインスクールはこちら
ラララ英語講座はこち