英語で日本人の氏名を言うとき
姓と名 どちらを先に言いますか?
実はこれ、ものすごい昔からいろんな変遷があったのです
「NHKワールド」っていう日本のことを世界に発信する
NHKの英語放送局では
2020年3月の改訂までずーっと
中国、韓国人の名前は姓→名の順番なのに
日本人の名前は名→姓の逆転で読んでいました
なんだかずいぶんおかしなやり方だなあー
って、ずうっと感じていたのですが
2020年3月から他のアジア系と同じく姓→名の順番に変更したのです
すると慣れていないアナウンサーたちは
ずいぶんと間違えて言い直しをしていました
つまり 長年 Shinzo Abe って言ってきたのを
いきなり
Abe Shinzo って変えたのです
そりゃあまちがえるわな
なぜ、変えたのか?
それは、、、2020年1月
政府の公文書が姓→名の順序に統一されたのが原因です
それよりはるか20年前の2000年
国の国語審議会というところが
「日本人の名前の表記はローマ字でも姓→名の順序が好ましい」
という意見を表明し、中学英語の教科書はこの順番に変わりました
でも、もともと中学英語の教科書には姓名両方の記載は少なく
下の名前だけ。。。というのが多かったので
当時、この影響は少なく、今でも状況はあまり変わりません
というわけで、私が思うに( in my opinion)
日本国内では 姓→名 にすべし
外国に入ったら、その国の習慣に合わせる
*********************************************
オンライン英検1級クラスはこちらへ
ニュートレジャー専門オンラインスクールはこちらへ
ラララ英語講座はこちら