円はなぜ Yen と書くのですか?

円は「えん」と読むのに

英語で書くときは Yen になり

値段の記号では¥を使うのはなぜか?

Wikipedia より

それは、昔は「円」の発音は yen だったからなのです

今のや行は や ゆ よ の3つしかありませんが

昔は や yi ゆ ye よ の5つだったのです

上の表を見ると yi の文字は漢字の「以」を当てているような?

そして ye は「江」っぽいですね

そういえば「江戸」も Yedo と書かれているのを目にすることもあります

じゃあなぜ、現代の読み方に合わせて変えないのか?

その理由は

en という文字は「エン」よりも「イン」に近く発音される。。。とか

en はオランダ語で and の意味

フランス語、スペイン語で in の意味になり

混同を避けるため。。。とか諸説あります